Consultez la FAQ sur le ZF avant de poster une question
Vous n'êtes pas identifié.
Pages: 1
Tout d'abord, boujour à tous !
Je suis un nouvel utilisateur de Zend Framework, que j'apprend à connaître petit à petit via la documentation présente sur Développez.com. Et je dois avouer que pour le moment je suis plutôt conquis par Zend, moi qui aime bien tout faire depuis la page blanché
Cependant, je suis bloqué sur la fonction Zend-Translate du framework.
Je suis tombé sur quelques "tutoriels", mais je ne comprend pas vraiment le fonctionnement de cette classe.
_________________________________________________________
D'un côté j'ai lu ce tutoriel : http://www.dator.fr/tutorial-creer-une- … tchmydesk/
La façon d'ont est gérée Zend_Framework ici me paraît un peu lourde ... Il faut créer un tableau (passe encore), et il faut écrire la totalité en anglais, puis la totalité dans la langue voulue, ce qui me parait un tantinet répétitif ... Exemple :
fr.php :
array ( "my title" => "mon titre", "my huge paragraph" => "mon énorme paragraphe" );
J'aurais personnellement plus tendance à utiliser des variables statiques avec define :
en.php :
define ('TITLE', 'My title'); define ('TEXT1', 'My huge paragraph');
fr.php :
define ('TITLE', 'Mon titre'); define ('TEXT1', 'Mon énorme paragraphe');
_________________________________________________________
De l'autre côté j'ai trouvé ce tutoriel : http://blog.developpez.com/mmary/p3809/ … d-transla/
J'ai l'impression qu'il se rapprocherait plus de ce que je souhaite faire avec mes define, mais en même temps je ne sais absolument pas comment il a contruit son fichier cvs, ce qui me limite fortement dans la compréhension de ce tutoriel ...
J'aurais donc aimé avoir plus d'information sur ce module Zend_Translate que j'ai — je l'avoue ‑ beaucoup de mal à cerner ...
Est-il nécéssaire de copier deux fois le contenu dans différentes langues comme montré dans les tableaux ?
Et si j'ai des informations dans une base de donnée, comment Zend_Translate gère-t-il cela ?
Merci d'avance de bien vouloir éclairer ma lanterne
Smon
Hors ligne
Salut,
tu n'es pas obligé de tout traduire en double! Les traductions que Zend_Translate ne trouvent pas seront conservées intactes. C'est pourquoi il est préférable, à mes yeux, de ne pas utiliser ta deuxièmes façon!
D'autre part, écrire en anglais est juste une sorte de "convention". Si tu as l'intention de rendre ton application public, la communauté préférera sans nul doute traduire des chaines à partir de l'anglais.
Mais si c'est un dev en interne, par défaut en français, écrit tout en français et base tes traductions sur cette langue!
Hors ligne
Pages: 1